• Traduire et communiquer à l'heure de la mondialisation

Traduire et communiquer à l'heure de la mondialisation

473,00 MAD

Les langues sont un admirable instrument de communication, mais elles ne sont pas que cela : selon la célèbre formule de Wilhelm von Humboldt, “ e.. Lire la suite



Possibilité de commande
avec un délai de livraison
de 1 à 4 semaines

Les langues sont un admirable instrument de communication, mais elles ne sont pas que cela : selon la célèbre formule de Wilhelm von Humboldt, “ elles sont porteuses d’une vision du monde ”. A ce titre, elles ne sont pas interchangeables ; et promouvoir une seule langue internationale au détriment des autres est une politique de plus en plus contestée. Ainsi, la voie choisie par la France, l’Union européenne ou l’UNESCO est celle du plurilinguisme, solution dont les avantages économiques et politiques apparaissent d’autant plus clairement que la défense de la diversité culturelle est devenue un enjeu mondial majeur. Or, si la diversité des langues est impressionnante, il est toujours possible de traduire. C’est là une opération fondamentale du langage. Du reste, plus on connaît de langues, plus il est facile d’en apprendre et d’en comprendre de nouvelles. Mais la traduction n’est pas qu’une opération purement linguistique : elle s’applique aux autres systèmes de signes. A l’heure d’Internet, de la mondialisation et du “ multimédia ”, la traduction est une clé essentielle pour déchiffrer le monde de plus en plus complexe dans lequel nous vivons. Elle ne s’adresse pas qu’aux seuls spécialistes : elle est l’affaire de tous.

ISBN :
9782271071620
Editeur :
CNRS
Date de parution :
2011
Numéro d'édition :
1
Couverture :
Broché
Hauteur :
22.00 cm
Largeur :
14.00 cm
Epaisseur :
1.50 cm
Poids :
0.255 kg

Il n’y a aucun avis sur ce produit.

Écrire un avis

Note : Le HTML n’est pas pris en charge !
    Mauvais           Bon
Captcha